LANGUAGE(S) | 其他語言:
℣. We adore Thee, O Christ, and we bless Thee.
℟. Because by Thy holy cross Thou hast redeemed the world.

Who is this that cometh from Edom, in crimsoned garments from Bosra, this beautiful one arrayed in majesty, walking in the greatness of His strength? It is I, who announce vindication, I who am mighty to save. Why is then Thine apparel red and Thy garments like theirs that tread in the winepress? I have trodden the winepress alone, and of My people there was no one with Me. The blood spurted on My garments, all My apparel I stained, for My year of redemption was at hand.
O My people, for thy sake I have borne reproach, shame hath covered My face. My foes gaze on Me and examine Me with malicious delight. They are dividing among them My clothes, and upon My vesture they cast lots.†
Pater noster, qui es in cœlis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cœlo et in terra. * Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. * Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Ave María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. * Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. * Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. * Sicut erat in princípio et nunc et semper et in sǽcula sæculórum. Amen.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. * As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
℣. Lord Jesus crucified,
℟. Have mercy on us.
Sancta Mater istud agas,
Crucifíxi fige plagas
cordi meo válide.
Holy Mother, mayest thou bring it to pass,
that the wounds of the Crucified
may be deeply stamped upon my heart.
† Is. 63:1-4 / Ps. 68:8 / Ps. 21:8,18-19 (Callan-McHugh version).
SOURCE: Roman Catholic Daily Missal (1962) 2004, Angelus Press, Saint Marys, Kansas, pp. 34-51.
