LANGUAGE(S) | 其他語言:
Kýrie, eléison.
Christe, eléison.
Kýrie, eléison.
Jesu, audi nos.
Jesu, exáudi nos.
Pater de cœlis Deus, miserére nobis.
Fili Redémptor mundi Deus, *
Spíritus Sancte Deus, *
Sancta Trínitas, unus Deus, *
Jesu, Fili Dei vivi, *
Jesu, splendor Patris, *
Jesu, candor lucis ætérnæ, *
Jesu, Rex glóriæ, *
Jesu, sol justítiæ, *
Jesu, Fili Maríæ, Virginis, *
Jesu, amábilis, *
Jesu, admirábilis, *
Jesu, Deus fortis, *
Jesu, Pater futúri sǽculi, *
Jesu, magni consílii Angele, *
Jesu, potentíssime, *
Jesu, patientíssime, *
Jesu, obedientíssime, *
Jesu, mitis et húmilis Corde, *
Jesu, amátor castitátis, *
Jesu, amátor noster, *
Jesu, Deus pacis, *
Jesu, auctor vitæ, *
Jesu, exémplar virtútum, *
Jesu, zelátor animárum, *
Jesu, Deus noster, *
Jesu, refúgium nostrum, *
Jesu, Pater páuperum, *
Jesu, thesáure fidélium, *
Jesu, bone Pastor, *
Jesu, lux vera, *
Jesu, sapiéntia ætérna, *
Jesu, bónitas infiníta, *
Jesu, via et vita nostra, *
Jesu, gáudium Angelórum,
Jesu, Rex Patriarchárum, *
Jesu, Magíster Apostolórum, *
Jesu, Doctor Evangelistárum, *
Jesu, fortitúdo Mártyrum, *
Jesu, lumen Confessórum, *
Jesu, púritas Vírginum, *
Jesu, coróna Sanctórum ómnium, *
Lord, have mercy on us.
Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.
Jesus, hear us.
Jesus, graciously hear us.
God the Father of heaven, have mercy on us.
God, the Son, Redeemer of the world, *
God the Holy Ghost, *
Holy Trinity, one God, *
Jesus, Son of the living God, *
Jesus, splendor of the Father, *
Jesus, brightness of eternal light, *
Jesus, King of glory, *
Jesus, sun of justice, *
Jesus, Son of the Virgin Mary, *
Jesus, most lovable, *
Jesus, most admirable, *
Jesus, mighty God, *
Jesus, Father of the world to come, *
Jesus, Angel of great counsel, *
Jesus, most powerful, *
Jesus, most patient, *
Jesus, most obedient, *
Jesus, meek and humble of heart, *
Jesus, lover of chastity, *
Jesus, lover of us, *
Jesus, God of peace, *
Jesus, author of life, *
Jesus, example of virtues, *
Jesus, zealous lover of souls, *
Jesus, our God, *
Jesus, our refuge, *
Jesus, Father of the poor, *
Jesus, treasure of the faithful, *
Jesus, Good Shepherd, *
Jesus, true light, *
Jesus, eternal wisdom, *
Jesus, infinite goodness, *
Jesus, our way and our life, *
Jesus, joy of Angels, *
Jesus, King of Patriarchs, *
Jesus, Master of Apostles, *
Jesus, teacher of Evangelists, *
Jesus, strength of Martyrs, *
Jesus, light of Confessors, *
Jesus, purity of Virgins, *
Jesus, crown of all Saints, *
Propítius esto, parce nobis, Jesu.
Propítius esto, exáudi nos, Jesu.
Ab omni malo, líbera nos, Jesu.
Ab omni peccáto, **
Ab ira tua, **
Ab insídiis diáboli, **
A spíritu fornicatiónis, **
A morte perpétua, **
A negléctu inspiratiónum tuárum, **
Per mystérium sanctæ Incarnatiónis tuæ, **
Per nativitátem tuam, **
Per infántiam tuam, **
Per diviníssimam vitam tuam, **
Per labóres tuos, **
Per agóniam et passiónem tuam, **
Per crucem et derelictiónem tuam, **
Per languóres tuos, **
Per mortem et sepultúram tuam, **
Per resurrectiónem tuam, **
Per ascensiónem tuam, **
Per sanctíssimæ Eucharístiæ institutiónem tuam, **
Per gáudia tua, **
Per glóriam tuam, **
Be merciful unto us, spare us, O Jesus.
Be merciful unto us, graciously hear us, O Jesus.
From all evil, Jesus, deliver us.
From all sin, **
From Thy wrath, **
From the snares of the devil, **
From the spirit of uncleanness, **
From everlasting death, **
From the neglect of Thine inspirations, **
Through the mystery of Thy holy Incarnation, **
Through Thy nativity, **
Through Thine infancy, **
Through Thy most divine life, **
Through Thy labors, **
Through Thine agony and passion, **
Through Thy cross and dereliction, **
Through Thy faintness and weariness, **
Through Thy death and burial, **
Through Thy resurrection, **
Through Thine ascension, **
Through Thine institution of the most holy Eucharist, **
Through Thy joys, **
Through Thy glory, **
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Jesu.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exáudi nos, Jesu.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis, Jesu.
Jesu, audi nos.
Jesu, exáudi nos.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, spare us, O Jesus.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, graciously hear us, O Jesus.
Lamb of God, Who takest away the sins of the world, have mercy on us, O Jesus.
Jesus, hear us.
Jesus, graciously hear us.
Orémus.—Dómine Jesu Christe, qui dixísti: Pétite, et accipiétis; quǽrite, et inveniétis; pulsáte, et aperiétur vobis: quǽsumus, da nobis peténtibus diviníssimi tui amóris afféctum, ut te toto corde, ore et ópere diligámus, et a tua nunquam laude cessémus.
Sancti Nóminis tui, Dómine, timórem páriter et amórem fac nos habére perpétuum, quia nunquam tua gubernatióne destítuis quos in soliditáte tuæ dilectiónis instítuis. Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.
Let us pray.—O Lord Jesus Christ, Who hast said, “Ask, and ye shall receive; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you;” grant, we beseech Thee, to us who ask, the gift of Thy most divine love, that with all our heart, words, and works, we may love Thee, and never cease to praise Thee.
Make us, O Lord, to have a perpetual fear and love of Thy holy name; for Thou never failest to govern those whom Thou dost solidly establish in Thy love. Who livest and reignest with God the Father in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen.
* miserére nobis.
** líbera nos, Jesu.
* have mercy on us.
** Jesus, deliver us.
