FIRST STATION: JESUS IS CONDEMNED TO DEATH

LANGUAGE(S) | 其他語言:

華語

℣. We adore Thee, O Christ, and we bless Thee.
℟. Because by Thy holy cross Thou hast redeemed the world.

Pilate saith: “Behold the Man.” When the chief priests and the servants had seen Him, they cried out saying; “Crucify Him, crucify Him. He calleth Himself the Son of God. He hath become the censurer of our thoughts. He is grievous unto us, even to behold, for His life is not like other men’s, and He abstaineth from our ways as from filthiness.…”

My people, what have I done to thee? or in what have I grieved thee? Behold I have planted thee as My fairest vine, and thou hast become very bitter to Me. I went before thee in a pillar of cloud and thou hast brought Me before Pilate’s judgment seat.

He was offered because it was His own will, and He opened not His mouth. He shall be led as a sheep to the slaughter and shall be dumb as a lamb before His shearer, and He shall not open His mouth. He is cut off out of the land of the living: for the wickedness of His people He was struck.

Pater noster, qui es in cœlis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in cœlo et in terra. * Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. * Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.

Ave María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. * Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.

Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. * Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. * Sicut erat in princípio et nunc et semper et in sǽcula sæculórum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. * As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

℣. Lord Jesus crucified,
℟. Have mercy on us.

Cujus ánimam geméntem,
contristátam et doléntem,
pertransívit gládius.

A sword pierced
her sighing, compassionate
and grief-stricken soul.

Jn. 19:6 / Wis. 2:13-16 / Improperia of Good Friday / Is. 53:7-8.