LANGUAGE(S) | 其他語言:
B. 進臺詠至奉獻詠
5. 進臺詠
主祭向自己畫十字並誦念進臺詠。
見當日彌撒。
6. 向聖三呼求矜憐
主祭合掌,與神職班交替說:
℣. Kýrie, eléison.
℟. Kýrie, eléison.
℣. Kýrie, eléison.
℣. 上主,求祢矜憐。
℟. 上主,求祢矜憐。
℣. 上主,求祢矜憐。
℟. Christe, eléison.
℣. Christe, eléison.
℟. Christe, eléison.
℟. 基督,求祢矜憐。
℣. 基督,求祢矜憐。
℟. 基督,求祢矜憐。
℣. Kýrie, eléison.
℟. Kýrie, eléison.
℣. Kýrie, eléison.
℣. 上主,求祢矜憐。
℟. 上主,求祢矜憐。
℣. 上主,求祢矜憐。
7. 榮福頌
主祭站立祭臺中間,伸手、舉手並合掌,淺鞠躬說 Gloria in excelsis。念到 Deo 時,向苦像鞠躬。念到 Adoramus te、Gratias agimus tibi、Jesu Christe、Suscipe deprecationem 時,低頭。念到 Cum Sancto Spiritu 時,向自己畫十字。
亡者彌撒及所有帶有悔罪性質的彌撒(四季齋日、望日、將臨期、封齋期)、任選彌撒(除聖母、天神彌撒)、復活期外不守瞻禮的平日彌撒中省略《榮福頌》。
Glória in excélsis Deo et in terra pax homínibus bonæ voluntátis. Laudámus te. Benedícimus te. Adorámus te. Glorificámus te. Grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam. Dómine Deus, Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili, unigénite, Jesu Christe. Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui tollis peccáta mundi, miserére nobis. Qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu solus Altíssimus, Jesu Christe, cum Sancto Spíritu ✠ in glória Dei Patris. Amen.
天主享受榮福於天,善人享受太平於地。主、天主,天上的君王,全能的天主聖父!我們為著祢無上的光榮、讚美祢,稱頌祢,欽崇祢,顯揚祢,感謝祢。主、天主的獨子,耶穌基督!主、天主,天主的羔羊,聖父之子!除免世罪者,求祢矜憐我們。除免世罪者,請祢俯聽我們的祈求。坐在聖父右座者,求祢矜憐我們。耶穌基督,因為只有祢是聖的,只有祢是主,只有祢是至高無上的;偕同聖神 ✠ 永遠在聖父的光榮內。亞孟。
主祭親吻祭臺中央,然後面向教眾說:
℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.
℣. 願主偕同你們。
℟. 也偕同您的心神。
8. 集禱經
OREMUS.
請眾同禱。
根據所舉行的彌撒,主祭念一或多段祝文。注意:僅在第一及最後的祝文後添加長式結尾。此規定同樣適用於密禱經、領後經。長式結尾總結如下:
1. 向天主聖父祈禱,而無提及其他位:
Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
因我們主耶穌基督、祢的子,祂和祢及聖神是惟一天主,永生永王於無窮世之世。
2. 向天主聖父祈禱,並提及聖神:
Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte EJÚSDEM Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
因我們主耶穌基督、祢的子,祂和祢及這位聖神是惟一天主,永生永王於無窮世之世。
3. 向天主聖父祈禱,並在首句或中間提及吾主:
Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
也因這位我們主耶穌基督、祢的子,祂和祢及聖神是惟一天主,永生永王於無窮世之世。
4. 向天主聖父祈禱,並在末句提及吾主:
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
祂和祢及聖神是惟一天主、永生永王於無窮世之世。
5. 向吾主祈禱:
Qui vivis et regnas cum Deo Patre, in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
祢和天主父及聖神是惟一天主,永生永王於無窮世之世。
見當日彌撒。
在第一及最後段祝文後,輔祭答:
℟. Amen.
℟. 亞孟。
9. 書信
大禮彌撒中五品誦唱書信。
簡禮彌撒中主祭在祭臺右側誦讀書信。
Léctio Epístolæ beáti (Pauli, Jacóbi, Petri, Joánnis…) Apóstoli ad (Romános, Corínthios, Gálatas, Ephésios, Philippénses, Colossénses, Thessalonicénses, Titum, Hebrǽos…)
恭讀聖保祿宗徒致(羅馬人、格林多人、迦拉達人、厄弗所人、斐理伯人、哥羅森人、得撒洛尼人、弟鐸、希伯來人)書…《雅各伯書》…《伯多祿書》…《若望書》…
或:
Léctio Actuum Apostolórum…
Léctio Libri Apocalýpsis beáti Joánnis Apóstoli…
Léctio Libri Sapiéntiæ…
Léctio (Isaíæ, Ezechiélis, Daniélis, Malachíæ…) prophétæ…
Léctio Libri Judith…《宗徒大事錄》…
《默示錄》…
智慧書…
《(依撒意亞、厄則克爾、達尼爾、瑪拉基亞)先知書》…
《友弟德傳》…見當日彌撒。
末後,輔祭答:
℟. Deo grátias.
℟. 感謝天主。
10. 臺階詠
依禮儀時期,誦念臺階詠、連唱詠或亞肋路亞、繼抒詠。
見當日彌撒。
以上經文過後,大禮彌撒中六品將經本置於祭臺中間,除在亡者彌撒外,司鐸如前降福乳香。六品在祭臺前下跪,合掌說:
Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíæ prophétæ cáculo mundásti igníto: ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.
全能的天主,祢過去曾以火炭、潔淨了先知依撒意亞的口唇,求祢現在也潔淨我的心和我的口唇。望祢憑著祢的慈愛給我予以淨化,好能適當地傳報祢的聖福音。因我們主基督。亞孟。
之後六品從祭臺上拿起經本,跪於司鐸前,請求降福說:
Jube, Domne, benedícere.
神父,求您降福我。
司鐸應:
Dóminus sit in corde tuo et in lábiis tuis: ut digne et competénter annúnties Evangélium suum: In nómine Patris, et Fílii, ✠ et Spíritus Sancti. Amen.
願主在你的心中和你的唇上,使你以應具和相稱的方式、傳報祂的福音。因父,及子,✠ 及聖神的名。亞孟。
接受降福後,六品吻司鐸手,同提爐、抱燭者走到讀經臺,合掌說:
℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.
℣. 願主偕同你們。
℟. 也偕同您的心神。
如無五、六品,則置經本於祭臺左側,司鐸合掌並在祭臺前鞠躬,說 Munda cor meum(如前)及以下:
Jube, Dómine, benedícere.
主,求祢降福我。
Dóminus sit in corde meo et in lábiis meis: ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen.
但願主在我的心中和我的唇上,使我以應具和相稱的方式、傳報祂的福音。亞孟。
司鐸轉向經本,合掌說:
℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.
℣. 願主偕同你們。
℟. 也偕同您的心神。
11. 福音
信友起立並在宣讀福音時保持站立。在起初,信友在額頭、嘴唇、胸前畫十字,以宣誓他們永不以天主聖言為恥,並準備著以口宣認、以心愛慕天主之聖言。
司鐸或六品先以右手拇指在將讀的福音上畫十字,後在自己的額頭、口部、胸前畫十字,說:
℣. Sequéntia (sive Inítium) sancti Evangélii secúndum (Matthǽum, Marcum, Lucam, Joánnem).
℣. 接讀(或 開讀)依照(瑪竇、馬爾谷、路加、若望)所傳的聖福音。
大禮彌撒中,六品向經本獻香三次,同時輔祭應:
℟. Glória tibi, Dómine.
℟. 主,願光榮歸於祢。
六品合掌,誦讀或誦唱福音。見當日彌撒。
末後,輔祭答:
℟. Laus tibi, Christe.
℟. 基督,我們讚美祢。
大禮彌撒中,五品攜經本至司鐸前。司鐸親吻經本,說:
Per evangélica dicta deleántur nostra delícta.
願我們的罪過、因著福音的言語全被消滅。
大禮彌撒中,六品向司鐸獻香。
亡者彌撒中,只說 Munda cor meum 但不求降福。主祭不親吻經本且不說 Per evangelica dicta。
12. 信經
如念《信經》,主祭站立祭臺中間,伸手、舉手並合掌說 Credo in unum Deum。念到 Deum、Jesum Christum、simul adorátur 時,向苦像鞠躬。念到 Et incarnatus est 時,跪半膝,直至 Et homo factus est。念到 Et vitam ventúri sǽculi 時,向自己畫十字。
只在主日、一級瞻禮、吾主、聖母及宗徒的二級瞻禮,以及一級任選彌撒中誦念《信經》。
Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem cæli et terræ, visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Jesum Christum, Fílium Dei unigénitum: et ex Patre natum ante ómnia sǽcula, Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri; per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines, et propter nostram salútem, descéndit de cælis. 全體跪半膝 Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine: et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis: sub Póntio Piláto passus et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória judicáre vivos et mórtuos: cujus regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum Dóminum et vivificántem, qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: qui locútus est per Prophétas. Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum, ✠ et vitam ventúri sǽculi. Amen.
我信惟一無二的天主,全能的聖父;天地萬物,無論有形無形,都是祂所創造的。我信惟一無二的主、耶穌基督,天主的獨子。祂是在萬世之前由聖父所生的,祂是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。祂是聖父所生,而非聖父所造,是與聖父同性同體的;萬物是藉著祂而受造的。祂為了我們人類、並為了我們的得救、從天上降下。祂藉聖神的工化、由童貞瑪利亞取了肉軀,而成為人。祂在般雀比拉多治下、為我們被釘在十字架上:受難而被埋葬。祂依照聖經的所載、第三日復活了。祂升了天堂,坐在聖父之右。祂重要降臨於光榮之中,來審判生者死者;祂的王國、必永無終竟。我信聖神、主及賦予生命者;祂是聖父聖子所共發的。祂和聖父聖子、同受欽崇,同受光榮;祂曾藉著先知們發了言。我相信至一、至聖、至公、從宗徒傳下來的教會。我承認只有一個聖洗為赦免罪過。我期待死人們的復活,✠ 並來世的常生。亞孟。
